ノートパソコンも!?海外で通じないと知って驚く「和製英語」ランキング

英単語をつなぎ合わせる、あるいは変形させるなど、日本で独自にアレンジを加えていかにも英語らしく作った語を指す「和製英語」。日常的に使っている語の中にも、実は和製英語だったというものは多いようですね。
そこで今回は、実は海外で通じないと知って驚く和製英語はどれなのかについてアンケートを行い、ランキングにしてみました。

3位 フライドポテト
2位 トランプ
1位 ???
全てのランキング結果を見たい方はこちら!

3位は「フライドポテト」!

「フライドポテト」
ジャガイモを細切りや拍子木切りなどで一口大にして油で揚げた「フライドポテト」。ハンバーガーチェーンなどでおなじみの料理ですが、英語圏では広義の「油で揚げたイモ」を表現する言葉で、カットしたものは「french fries(米)」や「chips(英)」と呼ばれているそうです。

2位は「トランプ」!

「トランプ」
スペード、ハート、ダイヤ、クローバー各13枚とジョーカーを組み合わせた計53枚のカード、あるいはそれを用いたゲームを指す言葉「トランプ」。英語圏では「切り札」を意味する言葉として使われており、日本におけるカードとしてのトランプは「playing card」と表現します。

1位は「ノートパソコン」!

「ノートパソコン」
キーボードと液晶ディスプレーが一体化され、ノートのように折りたためるパソコンを指す言葉「ノートパソコン」。英語圏で同様のパソコンを指す際には「膝の上」を意味する「lap top」や「lap top computer」という言葉で表現しますが、日本ではあまり使われていないようです。
英語圏での表現よりも意味的にしっくりくる人が多そうな和製英語「ノートパソコン」が1位に選ばれた今回のランキング。気になる4位~49位のランキング結果もぜひご覧ください。

あなたが実は海外で通じないと知って驚いた和製英語は、何位にランク・インしていましたか?
調査方法:gooランキング編集部が「Freeasy」モニターに対してアンケートを行い、その結果を集計したものです。
有効回答者数:500名(20~40代男女:複数回答)
調査期間:2023年7月06日~2023年7月07日
gooランキングは、Amazon.co.jpアソシエイトプログラムに参加しています。当サイトの記事を経由して商品を購入すると、売上の一部がgooランキングに還元されます。

続きを読む

ランキング順位を見る

メディア掲載実績
ランキングに参加しよう!

色気がハンパない50代女優は?

  • 稲森いずみ(1972年3月19日)

    投票
  • 相田翔子(Wink)(1970年2月23日)

    投票
  • 菊池桃子(1968年5月4日)

    投票
  • 牧瀬里穂(1971年12月17日)

    投票
  • 松嶋菜々子(1973年10月13日)

    投票
  • 鶴田真由(1970年4月25日)

    投票
  • 高岡早紀(1972年12月3日)

    投票
投票受付期間:2025/03/03 11:30 ~ 2025/03/17 10:59

投票します。よろしいですか?